Blogia

Acogida de inmigrados y minorías en el IES Pérez Ayala

Propuesta para la Tutoría de inmigrantes

 

Actividades propuestas:

  1. Una reunión semanal en el recreo: se programará una actividad organizada por ONG
  2. Cada alumno inmigrante el primer curso de estancia en el centro tendrá un alumno mentor que le ayudará y hará un seguimiento de su integración en el centro. Los alumnos mentores (pueden participar alumnos del grupo de mediación y voluntarios, recibirán dos horas de formación)
  3. Incentivar la participación en recreos dinámicos y actividades por la tarde (son las actividades que más favorecen integración).
  4. Español para inmigrantes de ACCEN.
  5. Blog de acogida.
  6. Organizar 2 actividades por la tarde: coreografía y ping-pong para que participen e integren a los alumnos inmigrantes.
  7. Actividad de 5 a 6 tarde organizada por ONG dirigida a inmigrantes: podría ser escribir cartas epals???

 

Miguel Martínez, profesor del Grupo de trabajo sobre Acogida del alumnado inmigrante durante el curso 2008-09

MANIFIESTO DE SANTANDER

SOBRE LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS A INMIGRANTES Y REFUGIADOS 

Las sociedades receptoras, que se benefician en muchos sentidos por la llegada de personas inmigrantes, deben proporcionar una atención global a estos nuevos grupos de población, contemplando las múltiples facetas del individuo y sus necesidades. En este sentido, el aprendizaje de la nueva lengua es una de las primeras necesidades que puede experimentar la población inmigrante ya que en el contexto social, laboral y escolar, el aprendizaje de la lengua es un factor fundamental para el desarrollo integral del individuo y su incorporación activa a la sociedad.

El presente documento es el resultado de la reflexión de un buen número de especialistas en enseñanza del español. Quienes firman este manifiesto provienen de todos los ámbitos implicados en la enseñanza de segundas lenguas: los centros educativos, la administración, las universidades, la formación inicial y permanente del profesorado, los sindicatos, las ONG, y otras instituciones.

Reunidos los días 10, 11 y 12 de septiembre en el Campus de las Llamas, sede de los cursos para extranjeros de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (Santander), han querido profundizar en la realidad y la problemática de la enseñanza de segundas lenguas. Este manifiesto es la primera conclusión del encuentro abierta a la reflexión y al debate.

 

MANIFIESTO

1 Es urgente y necesaria la integración de la enseñanza de las segundas lenguas (L2) en el marco de una política global de atención a la población inmigrante, que contemple no sólo al individuo sino también a la familia y la comunidad, y que impulse un sentido de conciencia lingüística en todos aquellos servicios que la sociedad de acogida ha de prestar al inmigrante.

2 Reivindicamos un plan general de organización, normalización, regulación y evaluación de la enseñanza de segundas lenguas a personas inmigrantes y refugiadas. Este plan, impulsado por el Ministerio de Educación y Ciencia y coordinado con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales,deberá ser consensuado con las Comunidades Autónomas y otras administraciones y organizaciones sociales e incluirá los medios necesarios para su puesta en práctica.

3 La necesidad de aprendizaje de segundas lenguas es común a individuos de procedencias distintas y niveles socioeducativos diferentes que, sin embargo, activan idénticos mecanismos cognitivos y siguen procesos similares.

4 La enseñanza de segundas lenguas a grupos de personas inmigrantes y refugiadas tiene que considerarse dentro del marco general de la didáctica de idiomas (paradigma comunicativo, sentido holístico, perspectiva intercultural, dimensión afectiva, aprendizaje autónomo y cooperativo…). La situación socioeconómica de los estudiantes inmigrantes no puede justificar la aplicación de prácticas ajenas a la enseñanza actual de lenguas.

5 A través del aprendizaje de segundas lenguas se favorece la adquisición de una competencia plurilingüe y pluricultural, que beneficia al conjunto de la sociedad.

6 El profesorado es uno de los agentes clave en el proceso educativo. La enseñanza de segundas lenguas a personas inmigrantes y refugiadas precisa de docentes especialistas que puedan garantizar un nivel de calidad equiparable al que existe en el resto de oferta educativa.

7 Ningún programa de formación continua o especialización del profesorado de segundas lenguas tendrá sentido si no se acomete, seria y urgentemente, la dignificación y regulación administrativa de la profesión docente. Este hecho es especialmente urgente en el caso del profesorado de español como lengua extranjera. A esto pueden contribuir las administraciones públicas con el reconocimiento de la especificidad de esta formación.

8 Reivindicamos una oferta académica universitaria de calidad que, aprovechando la inminente implantación del Espacio Europeo de Educación Superior, contemple la inclusión de materias de enseñanza de segundas lenguas en las titulaciones de grado correspondientes, así como titulaciones de postgrado adecuadas a esta demanda formativa.

9 Es absolutamente necesario potenciar la investigación en la adquisición y enseñanza de segundas lenguas para este grupo social.

10 Es necesario diseñar un currículo específico de segundas lenguas que sirva de orientación para el diseño, desarrollo y evaluación de la práctica docente. Dicho currículo se fundamentará en el Marco común europeo de referencia para las lenguas.

11 La organización docente de la enseñanza de L2 a personas inmigrantes y refugiadas debe ser lo suficientemente flexible como para atender las necesidades reales del alumnado inmigrante teniendo en cuenta su diversidad.

12 Para los niños, las niñas y los jóvenes inmigrantes escolarizados la adquisición de una competencia lingüística comunicativa general es tan importante como la de una competencia lingüística académica que les permita acceder al currículo escolar.

13 El respeto y mantenimiento de la lengua y cultura de origen del alumnado inmigrante es un elemento de gran valor para el aprendizaje de segundas lenguas. Esta circunstancia debe garantizarse en los centros educativos con las medidas organizativas y materiales necesarios  para ello.

14 Cabe a quienes tienen la responsabilidad educativa el fomento del diseño de materiales de calidad para la enseñanza de segundas lenguas así como su evaluación y difusión.

15 Es necesario diseñar cursos específicos para personas adultas relacionados con sus intereses concretos y que contemplen sus diferentes niveles de formación y cualificación profesional. Para ello es preciso contemplar la enseñanza de segundas lenguas con fines generales y laborales. El objetivo de estos últimos debe ser la cualificación en el plano lingüístico y profesional. En su diseño y puesta en marcha deben participar los diferentes agentes sociales (empresarios, sindicatos y administraciones).

16 Los centros de educación de personas adultas deben desempeñar un papel fundamental en la puesta en práctica de los programas de segundas lenguas y en la coordinación con otras organizaciones sociales de las diferentes actuaciones educativas que se realicen en este campo.

17 Recomendamos la creación de una plataforma de observación y catalogación de las distintas acciones y buenas prácticas llevadas a cabo tanto en nuestro país como en los países de nuestro entorno.

18 Los programas de enseñanza de segundas lenguas a grupos de inmigrantes y refugiados deben transmitir y defender los mismos valores democráticos de igualdad y respeto que inspiran nuestro actual sistema educativo.

EL TÉRMINO “INTERCULTURAL” Y LA INOCENCIA DE LAS PALABRAS

Las palabras sin duda son inocentes, pobrecillas. Pero no así quienes las usamos y los objetivos con que lo hacemos. Cuando se traen y se llevan términos como “multicultural” e “intercultural” uno llega a pensar en aquello de : ¿“Lo políticamente correcto” como sucedáneo y máscara de “Lo correcto, políticamente”?   

            Cultura 

  • Aunque la oposición Cultura  vs. Natura pueda constituir una simplificación de razonable rendimiento pedagógico, quizá sea suficiente con recordar la común etimología de “cultura” y ast. “cuchu”/o (occ. “cuito”) para ponernos de acuerdo en los rasgos básicos de significado del término. “Cultura”, entonces, como ese material orgánico surgido de la vida en sociedad del hombre, y caldo de cultivo en el que se van reproduciendo patrones de organización y estructuras de valores de esa comunidad.
  • Con todo y con ello, sucedida la Revolución Francesa, declarados los Derechos del Hombre, ¿podríamos afirmar la existencia de una “Cultura Universal”, por así decirlo, “de mínimos”? Si así fuera, deberíamos ser  intolerantes sin reservas con situaciones relativamente asumidas desde una “comprensión hacia lo diferente”. Esas prácticas o actitudes pueden a veces ser explicados por circunstancias relacionadas con el país de origen de los inmigrantes: estados confesionales de facto (islámicos, católicos), desigual reparto de la riqueza (o la miseria), … Pero en ningún caso esos excesos deberían ser aceptados so capa del ”respeto a otra cultura”: desde la ablación hasta la “castración social” de lo femenino, pasando por la represión de determinadas orientaciones afectivo-sexuales o la aceptación del trabajo infantil.

Intercultural

  • Si entendemos bien a quienes desde el poder (“Cambiémoslo todo…”) producen palabras y sentidos (“…para que todo siga igual”), el término MULTICULTURAL parece tener un sentido básicamente descriptivo: de una sociedad/ situación en la que coexisten varias culturas. INTERCULTURAL, en cambio, es más “proactivo” como gustan decir estos enterados intermediarios útiles…: quiere significar una sociedad que promueve a sabiendas el diálogo, el conocimiento mutuo entre esas diferentes culturas, a través de decisiones políticas concretas.
  • ¿Acciones políticas para favorecer el diálogo horizontal entre culturas, o para justificar la imposición de la “cultura de acogida”?. ¿Nos encontraremos ante una reedición actualizada de aquella política franquista que exaltaba las diferencias folclóricas (bailes regionales, platos típicos,..) al tiempo que imponía manu militari  una lengua y cultura castellanas “de obligado cumplimiento”? ¿Serán políticas (“buen rollito”-“Madre patria”-“cumbia”-“sancocho”) para “vestir de lagarterana” la existencia de esa “España B” de economía sumergida y “ciudadanía cero”?
  • ¿Es útil (“paz social”,) jugar a la interculturalidad para eludir la mirada a una realidad conflictiva donde el inmigrante lleva la peor parte? Al menos, más útil para la “cohesión social” que explicar qué papel juega la inmigración en el “milagro económico español” (construcción, sector agrícola levantino,…). En todo caso, más útil para la desmovilización social que detallar la inhibición de la clase política española antes los atropellos al inmigrante, cuando no su connivencia o su estímulo: campo de concentración de Fuerteventura; suspensión del habeas corpus durante 18 meses; trabajo hasta la extenuación, la enfermedad o la muerte a cambio de casi nada; furgonetas atestadas de carne humana; …

“Lo intercultural” en una escuela crítica 

EN DEFINITIVA, cualquier proyecto o programación sobre interculturalidad que diseñe un centro educativo comprometido con un concepto de enseñanza crítica, debe ir más allá de imprimir este adjetivo en sus membretes o de organizar un encuentro de comidas típicas (¡en Navidad!).

Toda política gubernamental sincera sobre la interculturalidad debería fomentar también debates públicos o reformas sobre aspectos que atañen muy principalmente a sus protagonistas: inspecciones fiscales y laborales que erradiquen el enriquecimiento basado en el esclavismo, derecho al voto, etc. No parece que esto esté sucediendo,  al tiempo que vamos retornando a una especie de “estado de beneficencia” encubierto. Gran parte de los servicios sociales dirigidos a los más desfavorecidos son cedidos por las administraciones públicas a ONGs, con lo que ello implica también de clientelismo político y religioso.

Un proyecto sobre interculturalidad de estas características, deberá incorporar inexcusablemente actividades que evidencien determinadas contradicciones: ¿Es admisible llamar “democrático de derecho” a un estado que crea y gestiona en su territorio nuevos Guantánamo? ¿Se acaba la vocación intercultural en el colorido traje típico y es el color de piel el territorio donde se impone la suspensión temporal o indefinida de los derechos humanos de una persona a conveniencia de un patrón? ¿Es, en definitiva, el sustantivo “ser humano” compatible semánticamente con el adjetivo “legal” o su antónimo? 

 

 

 

Si buscas bibliografia sobre Acogida de alumnos inmigrados, entra aquí

http://www.sol-e.com/bancorecursos/guias/multi.pdf

Esta es la encuesta que pasaremos al alumnado

ENCUESTA

LAS MIGRACIONES. La (e-)inmigración.

EDAD          ..     CURSO  H/M

1.- En una definición de inmigrante, ¿cuáles de estos aspectos incluirías como más frecuentes? (señala uno en cada apartado)

A-hombre – mujer – indistinto

B-joven (hasta 30/40 años) – mayor (más de 40 años) – indistinto

C-piel clara – piel no clara – indistinto

D-habla tu mismo idioma – habla otro idioma – indistinto

E-viene de lejos – viene de cerca – indistinto

F-cultura igual a la tuya – cultura diferente – indistinto

G-nivel económico bajo/medio – nivel económico medio/alto – indistinto

H-Se dedica a trabajos de tipo físico/… -  trabajos de otro tipo/comercio/… - indistinto

I-Se dedica a trabajos bien pagados – mal pagados - indistinto

J-Se integra/relaciona en el barrio/… - no se integra – indistinto

K-Está solo – tiene familia – indistinto.

L-Ha llegado al país por aire – por tierra – por mar - indistinto

M-País de origen rico o/y seguro políticamente – país de origen pobre o/e inseguro políticamente - indistinto

N-OTROS: ____________________________

 

2-a) ¿ De qué nacionalidad eres? b)¿Podrías definir en qué consiste ser español, boliviano, etc, a partir de los elementos que aparecen en los diferentes apartados de la preguntas 1 ?

 3-¿De qué nacionalidades son tus compañeros de clase?

 4.- Señala algunos elementos que crees que te permiten identificar a una persona como de otra cultura

A-marcas de ropa preferida   B-comidas preferidas,  C-tipo de música/grupos/… preferidos    D-color de piel    E-idioma  F-costumbres familiares    G-manera de relacionarse con los demás         H-OTROS:__________________

5.- ¿A qué cultura perteneces? ¿Podrías definirla señalando alguno de los rasgos de la pregunta 4 y añadir otros?

6-Si alguna circunstancia grave te obligará a emigrar, ¿a qué país irías?  ¿Por qué a ese país?

7- ¿Qué circunstancia sería suficientemente grave como para empujarte a emigrar?

 8- Motivos por los que un emigrante deja su país (subraya los que te parezcan correctos y numéralos por orden de importancia)

A-amor     B-salud (el clima es malo)     C-necesidad material (comida, vivienda,…: ganarse la vida) 

D-necesidad vital (su vida peligra: guerras,…)  E-llevarse mal con su familia     F-OTROS:_____________

  9- Motivos por los que un inmigrante elige un país de destino (subraya los que te parezcan correctos y numéralos por orden de importancia)

A-tiene amigos o familia en ese país       B-el clima      C-es un país desarrollado económicamente      D-su amor vive ahí

E-el más cercano (el billete de avión, bus, etc. es el más barato)   F-Es un país políticamente seguro (sin guerras, con respeto a los derechos humanos, ….)  G-OTROS:________________

10- Señala en esta lista los nombres de persona que consideres que corresponden a ejemplos de inmigración

A-Cristiano Ronaldo     B-Algún compañer@ del instituto (señala el nombre si lo sabes:____________)

C-José Luis Rodríguez Zapatero    D-La reina Sofía     E-Fernando Alonso    F-OTROS:__________

11.- Resuelve los siguientes problemas

A-Cuál de estas dos ofertas de empleo escogería un inmigrante: 200 euros mensuales por 12 horas diarias (de lunes a domingo) – 600 euros mensuales por 10 horas diarias (lunes-sábado)

B-Cuál de estas dos ofertas de empleo escogería tu madre/padre: 300 euros mensuales por 10 horas diarias (lu-sa) – 700 euros mensuales por 10 horas diarias (lu-vi)

12- ¿Conoces a algún emigrante?¿alguno cercano o familiar?    ¿Qué le obligó a emigrar? ¿Cómo se sintieron en el país de acogida?


13- ¿De dónde son la mayoría de los emigrantes que hay en tu ciudad?¿ Y en tu Instituto?


14- ¿Qué crees que les ha empujado a emigrar a España?

15 ¿Crees que están a gusto?¿Has hablado con alguien de este tema ?

16) ¿Qué crees que podemos hacer para facilitar la vida a los emigrantes?

17-Los alumnos inmigrantes¿ se relacionan con los compañeros  o se aíslan ?

 18-¿Crees que  el profesor/a  dedica más tiempo a los alumnos inmigrantes, igual o menos?

 19-¿Tienes amigos que no sean de tu país de origen? Si respondes si, di de cuáles

 20-¿Cuál es la capital de Ecuador, Rumanía, Colombia, Argentina ,Guipúzcoa?

 21-¿Cómo crees que habrías reaccionado tú si hubieses emigrado con tu familia?

 22-¿Cómo crees  que se trata a los alumnos inmigrantes ?Explícalo con ejemplos

 23-¿Has cambiado de escuela alguna vez? Si respondes afirmativamente, explica  cómo te sentiste al principio.

 24-¿Qué te aporta tener como compañeros de clase alumnos inmigrantes?

 25-¿ Cuánto  tiempo crees que te llevaría poder seguir las clases en otro idioma diferente  a tu lengua materna?

 26-¿Cuándo llega un alumno nuevo quién crees que debería presentarse antes  él/ella o tú?

 27-¿Estarías dispuesto a hacer de “guía”de un alumno nuevo en sus primeras semanas en el Instituto ?

CIBER para inmigrados y minorías

Actividad del Programa de Apertura de Centros (en horario de tarde)

Esta actividad está dirigida a promover la inclusión de minorías mediante la utilización de las TIC. Utilizaremos las tecnologías de la información para que estos grupos de alumnos (inmigrados, minorías...) se relacionen con sus comundades de origen (con programas telefónicos por internet como el SKYPE), entren en relación con otros grupos de alumnos que se encuentren en su misma situación (mediante los proyectos e-twinning y e-pals).

Objetivos:

Acceso a las TIC

Queremos que los chavales comuniquen con sus familias por Skype, con otros estudiantes también inmigrados (latinoamericanos en USA, p.ejemplo) o con centros escolares de sus países de origen, para que cuenten cómo les va y todo eso.  

 Tipos de actividades:

Contacto vía telemática con centros escolares de los países de origen (e-pals)

Utilizar las TIC para relacionarse con escolares inmigrados o de minorías que aprenden español (en cualquier pais).

Mediante las TIC  comuniarse y colaborar con asociaciones españolas de inmigrantes en otras ciudades.

 TAREAS:

Búsqueda en bases de datos de e-pals de centros escolares y profesores apara actividades en español: key words: español, inmigrante,

Búsqueda en e-pals de socios y colaboradores: key words: en chino, rumano, etc…

Buscar una organización o asociación que realice el seguimiento.

  

Horario: jueves de 6 a 7.

 

 

 

 

 

PARA EDUCAR LA INTERCULTURALIDAD

..y acudían a las aulas toda clase de gentes y razas, y oíanse en ellas todas las lenguas. Y mientras unos decían que era una suerte, otros que era una enorme desgracia. Y mientras aquí se mandaba repartir esta riqueza y distribuirla por todos los centros, allá se prohibía hacerlo. De manera que mientras ésta (la pública) tenía setenta veces siete, la otra (la concertada) escasamente llegaba a la docena. Se habían olvidado las antiguas leyes: "No maltratarás al extranjero, ni le oprimirás" (Éxodo, 22, 20); "Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos" (Declaración Universal de los Derechos Humanos, art. 1); "Corresponde a los poderes públicos promover las condiciones para que la libertad y la igualdad de los individuos sea real y efectiva" (Constitución Española, art. 9.2), etc.



1. Educar en la convicción de la igualdad humana y contra todo tipo de exclusión. El objetivo irrenunciable y definitorio de la educación intercultural no ha de ser sólo el respeto a la diversidad o el culto a la tolerancia, sino la convicción de que somos más iguales que diferentes, con todas las consecuencias que de este principio se derivan.

 

2. Respetar a todas las personas, pero no necesariamente todas sus costumbres o sus actuaciones.
La integración de los inmigrantes extracomunitarios y de los grupos minoritarios se confunde demasiado a menudo con su obligación de adaptarse. Pero esta adaptación no deben realizarla sólo estos grupos; todos debemos adaptarnos a esta nueva situación, y los del grupo mayoritario tenemos además la obligación de crear las condiciones que posibiliten esta adaptación, ya que somos los que detentamos el poder.

3. No confundir la interculturalidad con el folklorismo.

4. Te esforzarás para que todas las actividades de aprendizaje sean significativas para todos, especialmente para los alumnos de los grupos minoritarios.

5. No caer en la tentación de las agrupaciones homogéneas de alumnos.

6. Reconocer tu ignorancia, tus prejuicios y tus estereotipos, y la necesidad de una formación permanente específica.